Tours et détours

Le mythe de Babel dans la littérature contemporaine

Tours et détours

Tours et détours examine l’inscription du mythe de Babel dans la littérature contemporaine de langue française. Le mythe s’avère une source d’inspiration pour les auteurs examinés qui évoquent justement des phénomènes sociaux actuels, tels que le multiculturalisme, l’immigration, l’exil, la pluralité des langues, la traduction et l’identité. Les ouvrages étudiés, tous écrits en français mais issus de différents contextes linguistiques et culturels, mettent en lumière de nouvelles interprétations du mythe de Babel. Pendant longtemps le mythe de Babel et la pluralité linguistique et culturelle qui s’ensuivent ont été considérés une malédiction pour l’humanité, mais les romans à l’étude remettent en question cette vision négative. Sans exalter les bienfaits de la multiplicité, ils considèrent comment la pluralité linguistique et culturelle enrichit et façonne la production littéraire ainsi que le monde contemporain.

Les auteurs et œuvres étudiés sont
•    Monique Bosco, Babel-Opéra
•    Hédi Bouraoui,  Ainsi parle la tour CN
•    Francine Noël,  Babel, prise deux ou Nous avons tous découvert l’Amérique
•    Ernest Pépin, Tambour-Babel
•    Jorge Semprun, L’Algarabie

Table des matières

Table des matières
Tours et détours 1
Tours et détours : le mythe de Babel dans la littérature contemporaine 2
Page titre 4
Page de droit d'auteur 5
Remerciements 6
Tour de Babel 9
Table des matières 10
Introduction 12
Le mythe de Babel : toujours en construction 34
L’Algarabie ou «La tour de Babel» de Jorge Semprún 68
Reconstruire Babel à Montréal : Babel, prise deux ou Nous avons tous découvert l’Amérique de Francine Noël 108
Ainsi parle la tour CN d’Hédi Bouraoui : une tour contestataire 144
La tour des lamentations : Babel-Opéra de Monique Bosco 172
Plurilinguisme et créolisation dans Tambour-Babel d’Ernest Pépin 204
Conclusion 236
Notes 244
Bibliographie 258
Index 272